Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 119 (843 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Hier ist meine Adresse. U این آدرس من است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Adresse {f} U نشانی
per Adresse U توسط [ساکن آدرس کسی دیگر] [در آدرس گیرنده]
Adresse {f} U آدرس [نشانی گیرنده پیام ]
Adresse {f} U آدرس
Adresse {f} U عنوان
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
ladungsfähige Anschrift [Adresse] U آدرس کسی که با خواست برگ قابل خواندن باشد [حقوق]
die falsche Adresse sein <idiom> <verb> U روش [جهت] اشتباهی را برداشتن [اصطلاح]
Was ist die E-mail Adresse? U آدرس پست الکترونیکی [هتل] چه است؟
bei jemandem an der falschen Adresse sein <idiom> <verb> U درموردچیزی از شخصی [بی مربوط] پرسش کردن [اصطلاح ]
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
hier <adv.> U اینجا
hier zu Lande <adv.> U در این کشور
hier zu Lande <adv.> U در اینجا
Von hier ab U از اینجا [به جلوتر]
Hier warten. U اینجا منتظر بشوید.
Hier erhältlich. U اینجا می توانید بگیرید.
Hier entwerten. U بلیط [کارت پارکینگ] را اینجا باطل کنید.
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
Hier wohne ich. U اینجا من زندگی میکنم.
Gefällt es dir hier? U از اینجا خوشت می آد؟
Gibt es hier Altertümer? U آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
Hier ist gut. U هماینجا خوب است. [برای ایستادن تاکسی]
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Begriff hier eingeben! واژه را اینجا وارد کنید!
Hier entlang, bitte ! U بفرمائید از این طرف !
Hier ist es beschädigt. U اینجایش آسیب خورده است.
Ist hier frei? U کسی روی این صندلی می شیند؟
Halten Sie hier. U اینجا بایستید.
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
Spricht jemand hier Persisch? U کسی اینجا فارسی حرف میزند؟
Hier ist Ihr Trinkgeld. U بفرما این انعام شما.
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Du hast hier nichts zu suchen! U تو بیخود می کنی اینجا باشی !
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
Hier umsteigen nach Basel? U به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره]
Ich bin fremd hier. U من اینجا غریبه هستم.
Darf ich hier essen? U اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Meine Geldanforderung an ihn U طلب من از او [مرد]
Ach du meine Güte! U پناه برخدا !
auf meine Bitte U مطابق با تقاضای من
Meine Beine kribbelten. U ساق پاهایم [در اثر خواب رفتگی] مور مور می کردند.
Es ist meine Bettzeit. U وقت خوابیدنم است.
Der Bus nach ... hält hier an. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
Ich kann es von hier sehen. U از اینجا میبینمش.
Hier riecht es nach alten Leuten. U اینجا بوی آدمای قدیمی رو میده.
Da [hier] scheiden sich die Geister. U در اینجا افکار [نظریه ها] با هم فرق می کنند.
Ist hier die Schlange für Auskunft? U این خط برای دریافت اطلاعات است؟
Ich bin seit fünf Tagen hier. U پنج روزه که من اینجا هستم.
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Ich bin seit fünf Tagen hier. U من پنج روز که اینجا هستم.
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Meine Karte geht nicht. U کارت بانکیم کار نمیکند.
Meine Schmerzen sind weg. U دردم از بین رفت.
Meine Nase läuft. [ugs.] U آب ریزش بینی دارم.
Ist meine Anwesenheit erforderlich? U آیا حضور من لازم است؟
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
Meine Augen sind geschwollen. U چشم های من پف کرده اند.
Ich schreibe meine Aufgabe ab. U من تکلیفم را [از کسی دیگر] تقلب می کنم.
Meine Augen sind geschwollen. U چشمانم پف کرده اند.
Meine Bankkarte wurde entmagnetisiert. U کارت بانکیم مغناطیسش ضعیف شده.
Meine Bankkarte wurde gestohlen. U کارت بانکیم را از من دزدیدند.
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود.
Ich möchte meine Reservierung stornieren. U من می خواهم رزروم را لغو بکنم.
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
Niemand beleidigt ungestraft meine Schwester. U هیچکس به خواهرم تهمت نمی زند و بدون مجازات در میرود.
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Meine Sat-Schüssel beginnt zu rosten. U بشقاب ماهواره ای من شروع کرده است به زنگ زدن.
Meine Beine sind eingeschlafen [taub] . U ساق پاهایم خوابشان برده [سر شده اند] .
Ich möchte meine Reservierung ändern. U من می خواهم رزروم را تغییر بدهم.
Ich möchte meine Reservierung bestätigen. U من می خواهم رزروم را تایید کنم.
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
Meine Füße tun mir weh. U پاهایم درد می کنند.
Meine Gedanken sind bei dir. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
Hier ist der Wartungsplan zum Durchsehen [zur Durchsicht] . U این برنامه تعمیر و نگهداری برای مرور شمااست.
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. شارژ اینترنت میخوام.
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U تمامی کتاب های من دزدیده شدند.
Ich möchte meine Internt Wertkarte wiederaufladen. U کارت اینترنتی ام را می خواهم دوباره شارژ بکنم.
Meine Großeltern sind von uns gegangen. <idiom> U پدر بزرگ و مادر بزرگ من فوت و به خاک سپرده شده اند.
Das einzig Störende war meine Schwiegermutter. U تنها کسی [چیزی] که شادی را به هم زد مادر زنم [شوهرم] بود.
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Wie zeige ich ihm meine gefühle? U چطور احساس خودم رو به او [مرد] نشون بدم؟
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Meine Bankkarte wurde von der Maschiene geschluckt. U کارت بانکیم توی ماشین گیر کرده.
Meine Gedanken und Gebete sind bei dir. <idiom> U با تو همدردی می کنم و برایت دعا می کنم.
Meine Schwester sucht derzeit ein [e] Haus [Wohnung] . U خواهرم فعلا دنبال خانه [آپارتمان] می گردد.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Du hast meine Sorgen wegen dieser Angelegenheit erleichtert! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Mir ist im Urlaub auf Kreta meine Kamera gestohlen worden. U دوربین عکاسی من درتعطیلات در جزیره کرت دزدیده شد.
Könntest du meine Tasche im Auge behalten, solange ich weg bin? U آیا می توانی مواظب کیف من باشی تا من بر گردم؟
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Meine Schwester kam voriges Wochenende mit ihrem zahlreichen Nachwuchs zu Besuch. U هفته پیش خواهرم با فرزندان بیشمارش آمد برای دیدار.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
Der Chef, der den Laden hier schmeißt [schupft] . U این رییس که اینجا کارها را اداره می کند یا می چرخاند [در اتریش]
Ich wasche meine Wäsche normalerweise bei [mit] 40 Grad C. U معمولا من لباسهایم را در ۴۰ درجه سانتیگراد می شورم.
Ich muss gestehen, ich besuche meine Eltern nicht so oft wie ich sollte. U من اعتراف می کنم که من پدر و مادرم را به اندازه ای که باید دیدار بکنم نمی کنم.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Recent search history Forum search
1خارش
1این جا کار میکنم
1عشق من
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
1hergehen
0freimachen
1تحویل دادن
0hier ist wahnsinnig viel los.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com